Archive for November, 2011

another archive! / アーカイブ好き

November 29, 2011

1 September 1971, New Zealand
Mount Cook National Park
design: Mark Cleverley

I found another stamp archive from New Zealand, which tells me the stories of historical stamps.  So, I will start collecting stamps from the new world, as I can find the year of issue and name of the designer who made this rather unusual colour of sky.  I couldn’t find what are the animals in this stamp, though.

The archive tells me that the first New Zealand stamp motif was Queen Victoria.

切手アーカイブを持つ国をもう一つ見つけました。ニュージーランドです。今まで集めていなかったけれど、このここで検索したらいろいろ欲しい切手が見つかりました。新しい探検フィールドを見つけるのは嬉しいものです。

不思議な空の色と山々の構成が美しいこの切手。でも、アーカイブでは描かれた動物が何かは教えてくれず。ちなみに、ニュージーランドの最初の切手のモチーフはヴィクトリア女王でした。

first stamp of Canada / カナダ最初の切手

November 20, 2011

1859Canada001

1 July 1859, Canada
Beaver
design: Sandford Fleming
engraver: Alfred Jones

I am a fan of Canadian stamps, especially when I learned the fact that their first stamp featured a Beaver!  OK, they made higher value stamps with the heads of Prince Albert and Queen Victoria at almost the same time, but they were issued a month later.  This perforated 5 cent stamp was the third edition of their very first Beaver, using the same design.

Another reason why I am a fan of Canadian stamps – is this fantastic archive.  People who made this archive are proud of their history and like to talk about the designers and artists involved.  I can see the face of the engraver, who carved a smiling sun behind the Beaver 160 years ago – this is great!

A beaver building a dam was symbolic of the people in the young country of Canada building their towns, cities, and communities’ – this is the reason behind the first stamp, according to the article in this archive.

1859Canada001-3

国家事業としての郵政の、最初の切手の図案がビーバーだった。この事実を知ってから、カナダ切手のファンになりました。ほぼ同時に、宗主国イギリスのプリンス・アルバートとクィーン・ヴィクトリアの少し額の高い切手も作られていますが、発行が一月後です。

カナダの切手のファンになったもう一つの理由はこの切手アーカイブの存在です。これを作った人たちは自分たちの仕事に誇りを感じていて、関わったデザイナーやアーティストたちのことも丁寧に記録しています。160年前に作られた切手の、ビーバーの後ろで笑っている太陽を彫った彫刻師の顔写真が見れるなんて、素晴らしいと思うのです。

そのアーカイブの解説によると「木を切ってダムを作り立派な巣を作るビーバーの姿が、若い国で街や都市やそのコミュニティーを作っているカナダの開拓精神に喩えられた」のがビーバーが選ばれた理由だったのですね。

animal of the nation / 国家的ビーバー

November 15, 2011

1 April 1954, Canada
design: Herman Schwartz
original illustration: Emanuel Hahn
engraver: Silas Allen

Another stamp with the Canadian Maple leaf, this time the main feature is their National animal, the Beaver.  This is the result of works by three people, the artist of the original art work, the designer and the engraver ( the job is completed by the printer, of course ).  It is interesting to read about them – their routes are from Germany, Holland and Canada.

The engraving work is really delicate and enjoyable to magnify… I know it’s a bit minor, but joyful!

カナダのカエデの葉が描かれているもう一枚の切手、主人公はビーバーです。この切手は原画の描き手、切手デザイナーと彫刻師の連携作業によって生まれたものですが、彼らの経歴を読むのは興味深い。ドイツからの移民、オランダ移民の子孫など、カナダが形づくられていった様子が想像できます。

凹版印刷のデリケートな彫りを虫めがねで拡大するのが楽しくて、楽しくて、、、。変ですかね、やっぱり。

Maple leaf / カエデの赤

November 9, 2011

1964Canada002

14 May 1964, Canada
‘Floral Emblem Series’
design: Harvey Thomas Prosser

The Maple leaf is the queen of autumn colour for me and of course, the Canadian national symbol as shown on their flag.  Even a small Maple tree shows its existence very strongly in this season.

This stamp allows me to imagine the chilly and fresh air of the late autumn in Canada.  Beautifully simple.

隣家の庭先や道の脇の木立でひときわ赤い色を放っているカエデ(メープル)の木を見るにつけ、カナダの国旗にも描かれているメープルは秋の色の女王だなぁ、と思います。日本の秋の山を彩るもみじもカエデの仲間ですね。

凛とした晩秋の空気を感じさせてくれる切手。これ以上なにも必要ないシンプルさで大好きな一枚です。

Oak leaves and a cat / ナラの上の『黒き猫』

November 8, 2011

1979Japan006
*exch. 049

21 September 1979, Japan
‘Black Cat’ (1910) by Shunso Hishida (1874-1911)
layout: Yoshiaki Kikuchi

The cat is sitting on an Oak tree – we are more familiar with straight Oak trees, but sometimes it is bendy and provides a good place for a cat.

The painter Shunso Hishida started to bring innovative techniques into traditional Japanese painting around 1900.  He traveled to India, America and Europe between 1903-05, after which he even tried pointillism – but the Japanese painting authorities did not accept him at that time.  It is a pity that he died young and did not try to stir up the artistic circles further.

昭和54年9月21日発行
菱田春草画『黒き猫』(明治43年)
近代美術シリーズ第3集
原画構成者:菊地吉晃

オークは木材用のものはまっすぐですが、こんなに曲がった育ち方をすることもあるのですね。

明治33年頃から輪郭線を使わない画法を試していた夭折の画家菱田春草(明治7-44年)は、岡倉天心と一緒にアメリカとヨーロッパを旅し、帰国後には点描で日本画を描くことを試したようです。「ジャポニズムの影響を受けて始まった」とされる印象派の作品に触れ、その革新に刺激されたのだろうか?と推測するのも面白いです。

Oak and Horse-chestnut / ナラとトチノキ

November 6, 2011


1 September 1994, France
Leaves of Trees
Oak
Horse-chestnut

They are both common trees in Europe.  Oak is widely used for furniture and building materials, whilst on the other hand Horse-chestnut, which is popular in parks and on roadside greens, is rarely used for furniture or other purposes.

ナラマロニエ(セイヨウトチノキ)の葉が描かれています。どちらもヨーロッパの森や街路でよく見かける木です。ナラ(オーク)は伝統的に家具につかわれてきた素材ですが、マロニエを使った家具というのはほとんど見かけません。マロニエとして親しまれているフランスでは、何かに使われているのかな?

autumn leaves / 紅葉:ナラとブナ

November 4, 2011


11 October 1979, Germany
‘Fruits of the Forest’ Oak and Beech

I am enjoying the autumn leaves here in London.  Not just the colours but the sound of them.  One morning I was walking towards the station and heard a strange series of sounds – it was acorns falling, hitting the pavement, rolling down the hill and finally hitting a wooden fence.

This set of stamps shows typical European trees – and reminds me of the sound and smell of a damp forest.

今年の秋は例年に比べても秋が美しい気がします。木々の色だけでなく、音も楽しい。ある朝、駅まで歩く道のりに不思議な連続音を聞いて立ち止まると、それはどんぐりが木から落ちて舗道を打ち、そのまま坂道を転がって民家の板塀を打つ音でした。

この2枚の切手はナラブナの葉と実のようすを描いて、しめった森の匂いと枯れ葉の上を歩く音を思い出させてくれます。

spaceship interior / 宇宙船内部

November 1, 2011

2004Belgium004

4 November 2004, Belgium
Explorers on the Moon‘ by Hergé, 1954

I like this interior colour – Hergé must have been influenced by his contemporary designers, such as Jean Prouvé.  Design details for light weight structures and round corners of drawers, dots on the floor… they all are reflecting the atmosphere of that time.

Why do I categorise this in ‘kawaii/cute’? – the back view of Snowy… his skinny neck is so cute!

月世界探検』に出てくる宇宙船のインテリアの色合いが好きです。作者のエルジェは、間違いなくジャン・プルーヴェなどの同世代を生きたデザイナー達の仕事に影響を受けていたと思います。軽量化のための穴、角の丸い引き出し、床の丸い模様など、どれも時代の空気を感じさせてくれます。

そして、スノーウィーのほっそりした首の後ろ姿がかわいいので「kawaii」カテゴリーに。