Archive for the '-moon and stars' Category

sea dragon? / タツノオトシゴ

January 8, 2012


1959 Turkey
50 years of Maritime High School

I used the top stamp for my studio’s new year celebration image, since the New Year is the year of the Dragon.  Because the Japanese name of the creature in the sea is translated as ‘Child of Dragon’, I thought it was called Sea Dragon in English, too.

Now I know that the Sea Dragon is leafy one, or like algae – and the normal ones are named Sea Horse.  Maybe all non-Japanese people did not get why I used the Sea Horse…  never mind!

This set is celebrating the Turkish Maritime school in Istanbul.  I visited Istanbul for the first time last year.  Beautiful view it has, surrounded by oceans – it is an important place between Europe and Asia.

昨年末はあわただしかったので年賀状をあきらめ、上の一枚をスタジオの年賀の画像に使いました。メールを送り出したあとで「で、どうして Sea Horse の切手なの?」と聞かれて、、、ぇえ!?

タツノオトシゴは英語で Sea Dragon だと思いこんでいたのだけど、こんなひらひらが付いているのとか、さらにひらひらで海藻に見えるこんなのだけが Sea Dragon で、あとは Sea Horse だったのです。日本語でもウミウマとかカイマとも呼ばれてることも初めて知りました。

この2枚はイスタンブールの海事学校の50年を記念したものです。ぱっきりした文字ときれいな色合いのバックグラウンドにちょっとボケた凸版印刷のモチーフが重なっている、お気に入りのセット。イスタンブールには昨年初めて行き、海に囲まれた美しい眺望を堪能しました。アジアとヨーロッパをつなぐ要所なのは間違いないです。

Merry Christmas / メリークリスマス

December 24, 2011

9 November 1973, Germany
‘Christmas’

I worked really hard this December – the busiest ever in the last several years.  Finally today, I have the feeling that I am in a festive break.  I wish you all have a very merry Christmas and peaceful gatherings.

この12月は例年になく忙しく、このブログ更新だけがささやかな楽しみでした。スタッフが休みに入ったあとに展示会の搬出まであって、筋肉痛。やっと今日「あ、クリスマス?」という気分になり。

みなさんも、すてきなクリスマスと年末を迎えられますよう。

Tintin 3D / 立体タンタン

October 30, 2011


4 November 2004, Belgium
clay figure, sketch and illustration by Hergé (1907-1983)

In fact Hergé worked on 3D films and made clay figures for ‘Destination Moon‘ in 1953 and ‘Explorers on the Moon‘ in 1954.  The sketch shows his detailed design for that evocative Red & White checkered spaceship.

Then the Belgium post released a set of stamps which shows his Black & White stop motion animated film of 1947, based on his illustrated book of ‘The Crab with the Golden Claws‘ of 1941.

So – it’s not hard to think that he imagined quite a detailed ’real’ version when Spielberg told him his ideas about filming Tintin.  Was the concept of digital 3D indicated at that time already?


タンタンの原作者エルジェはかなり初期から、絵本のフォーマットを越えて先に進むことを考えていたのですね。この2004年の切手には、1953年の『めざすは月』と1954年の『月世界探検』のために作られたフィギュアが作者とともに載っています。宇宙船の詳細なスケッチにも、立体的な世界を構想していた跡がみられます。

そして今年、たぶん3D映画化にあわせてベルギー郵便から発売された切手シリーズには、1941年にすでに作られていたストップ・モーション撮影によるアニメ映画『金のはさみのカニ』の一コマが。白黒でしっかり影が出ていて、雰囲気があります。

彼が亡くなる前にスピルバーグが訪れて「実写タンタン」の構想を伝えた時、エルジェとスピルバーグはデジタルによる3D化の可能性も話したのでしょうか?

looking at the stars / 星空を見上げる

October 22, 2011

1 November 1978, Japan
Tokyo Astronomical Observatory Centenary

I received a lovely postcard from Japan and this stamp was used.  I remember when this stamp came out – I was 12 years old, just after moving from a small town to the big city of Hiroshima, where I realised that I couldn’t find any stars in the sky.

Now I live on the edge of metropolitan London, but above the forest here there are more stars to be seen.  We had clear blue skies for last few days, similar to Japanese autumn sky, and I’ve been enjoying real stars, as well as the ones on this stamp.

「東京天文台100年」

数日前に、この切手が貼られた素敵な葉書が届きました。12歳だったわたしは家族とともに山口県の小さな町から都会の広島に引っ越し、あれ、夜空に星が見えない、、、と思った年に出た美しい切手。

今はさらに大きな都市であるロンドンの端っこに住んでいて、でも近くに森があるので、その方角を向くと広島よりは星が数えられます。特にここ数日は日本の「天高い」秋の空のような抜けるような青空が続き、夜空を見上げて楽しんでいます。

追記:このポストの後に見つけたとっても楽しいブログ『科学切手の世界』の『日本にもあるぞ科学の切手』によりますと、この切手に描かれているのは岡山天体物理観測所の188cm反射望遠鏡で、その背景の空にはオリオン座が。そして「ペテルギウスもちゃんと赤っぽくなってます。」、、、確かに!わざわざ印刷を一色(ひと工程)増やして、この効果が作られている!?

Japanese songs / 林静一の少女の横顔

February 21, 2010


*exch.030

10 March 1981 Japan
Japanese Song Series
‘Hana’ composed by Rentaro Taki (1879-1903)
illustration: Seiichi Hayashi (1945 – )

One of the stamps issued Japanese songs popular in musical educations.  The illustrator was a commercial animator before becoming an illustrator.  His lines and colours are very much suitable for stamp format and on the matured end of ‘kawaii’ kind, for me.

瀧廉太郎の『花』の出だしを載せた「日本の歌シリーズ」の9集(上)と『浜辺の歌』の7集(下)から。林静一氏のイラストは、その軽やかな線と明るい色使いがとても切手に合っていると思います。構成はオトナっぽいけれど、少女の表情から「かわいい」範疇にぎりぎり入るかな。

below;
18 September 1980
Japanese Song Series
‘Song of Beaches’ by Tamezo Narita (1893-1945)
illustration: Seiichi Hayashi (1945 – )

*exch.031

On a marché sur la Lune / 月世界探検

November 14, 2009

1999Netherland002
1999Netherland001

1999 Netherland
illustration by Hergé (1907-1983)

I think this is from ‘Explorers on the Moon’, one of the series of ‘The Adventures of Tintin’ by the great comic writer and artist.  I ofetn think about Cuteness or simply what appeal to me – this case, it is clearly Snowy, the dog… in a space suit with tail location.

『タンタンの冒険旅行』の中の一作『月世界探検』からの2コマと思われます。何かを見て「かわいい!」と反応してしまう要素って何だろう?と考えることがあるのですが、この場合は間違いなくタンタンのお供スノーウィーの、、、「しっぽまで曲がるように出来ている宇宙飛行士の服」ですね。

star and love in your mind / 星とハート

November 11, 2009

1997Netherland002
1997Netherland003
1997Netherland004
1997Netherland005
1997Netherland006

25 November 1997 Netherland
‘Christmas telepathy’
design by Julia Kaiser

These stamps were posted by a friend of mine Ineke, a class mate from college, after she returned to her country.  I was familiar with British stamps by that time, but these Dutch colourful and very contemporary stamps made me very excited.  I normally do not like to remove self-adhesive stamps from envelope, but this time I used light fuel and enjoyed to collect them.

大学院を終え故国に帰ったオランダ人の級友イネカがクリスマスカードに貼ってくれた切手。イギリスの切手には馴染んでいたけれど、このカラフルで力強いイラストにはびっくりしました。手描きなのに、とてもコンテンポラリー!普通はあまり好きでないセルフのりの切手ですが、楽しんではがしてアルバムに入れた最初のオランダの切手です。

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.