14 November 1979, Germany
‘Energy Saving’
The seven oldest nuclear power reactors are temporarily shut down in Germany after the Fukushima nuclear incident and discussions on the phase-out process is now dominating the debate in the country.
This stamp is from 32 years ago – the length of time that one nuclear power plant can produce energy under the current German law.
I am interested in energy policy from different countries since the Fukushima problem and recalling the landscape of places I have visited in relation to that. For example, you find a lot of solar panels on houses in Belgium, where the phase-out of nuclear power is in place already.
European cities are not keen to have bright adverts or bright lit vending machines in their towns, and appreciate moody candle light for romantic dinners – but a more radical shift is needed on the manufacturing front and everyday life in the nuclear free future.
ドイツで古い方から7基の原子炉が一時停止したこと、それによって隣国からの電力の輸入が始まったことが伝えられています。もともと反原発の世論の強かった国で、シフトが起こるのは必至のようですね。
この切手は32年前の発行。ドイツには32年経った原子炉は止めるという法律が、すでにあります。
大震災後の福島第一原子力発電所の経緯を見ながら、ヨーロッパ各国のエネルギー政策に関心を持つようになり、それが各国のランドスケープの特徴とも関連があることにも思い当たりました。たとえば原子力発電を将来的に廃止することが決議されたベルギーでは、政府からの補助金を使ってたくさんのソーラーパネルが民家の屋根に設置されています。
もともとヨーロッパでは、都市に照明で飾り立てた看板を掲げることを嫌ってきたし、キャンドルの灯でロマンティックなディナーを大事にする伝統がありますが、原子力に頼らない将来を模索する今、もっとラディカルな製造現場や生活の見直しが必要になってくるのは間違いないです。
































